<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>英语怎么说英语</title>
		<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[会言语，就会英语]]></description>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 18:27:12 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>476a9e4792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>&#8220;北京单双号限行&#8221;，英语怎么说英语？</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/95030659.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/95030659.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 18:27:12 +0800</pubDate>
			<category>说闻解字</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/95030659.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>从昨天开始，北京单双号限行了。</p>
<p>我们一看这标题，简简单单几个字，就弄明白了，意思是：</p>
<p><font color="#ff0000">单号的日子只有车牌号末尾数是单数的那个车才能开；双号的日子只有车牌末尾数是双数的才能开。</font></p>
<p>英语怎么说英语？&nbsp;<img alt="难过" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sorry.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="难过" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sorry.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="难过" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sorry.gif" />&nbsp;</p>
<p>基本要命！！！&nbsp;<img alt="惊恐" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fright.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;</p>
<p>呵呵 。。。</p>
<p>说几个关键词语先啊。</p>
<p>说这个<font color="#ff0000">单数</font>呢，老外叫做 odd 的；<font color="#ff0000">双数</font>呢，是 even 啊。</p>
<p><font color="#ff0000">车牌</font>，就是 license plate 了，这个没啥好说的么，license 相当于&ldquo;执照&rdquo;之类，plate 就是那个小牌牌了。</p>
<p>说那个 odd 有意思。</p>
<p>啊？？？这 。。。&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/surprise.gif" />&nbsp;，有意思？？？</p>
<p>odd 呢，其实来自于汉语，你听老外咋读这个词儿呢？对，就是 <span>[ ?d ]</span>&nbsp;啊！嗷的，嗷的，嗷的 。。。就这么读。</p>
<p>嗷的嗷的嗷的嗷的，呵呵，就是啊，被打得嗷嗷叫哩 。。。&nbsp;<img alt="海盗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/pirate.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="重伤" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/bandage.gif" />&nbsp;</p>
<p>殴打，拼音是 ou_da 啊，组成了 odd 这个词被老外偷学去了，便成了他们脑筋里表达&ldquo;<font color="#ff0000">奇数</font>&rdquo;的方法。</p>
<p>啊？？？殴打？&nbsp;<img alt="不懂" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/misunderstand.gif" />&nbsp;，和&ldquo;<font color="#ff0000">奇数</font>&rdquo;有啥关系？？？</p>
<p>嗨！这还不明白？大老远的古代，古代的古代，根本没有什么奇数偶数的说！俩人得了一堆东西，得分啊，就你一个我一个地分开了。分到最后，唉，难办了，多出一个，给谁好呢？&nbsp;<img alt="心碎" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/hearted.gif" />&nbsp;</p>
<p>哦 。。。多出一个 。。。那准是奇数了！</p>
<p>聪明的！赞一个！&nbsp;<img alt="手势-棒" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fine.gif" />&nbsp;</p>
<p>对啊，即使是奇数，那咋就殴打上了呢？还嗷嗷地叫唤？&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>唉，多出一个啊，给谁好？给谁那另一个都不同意啊是不？经济这么软，谁不指望着多弄点回家啊？这下可好，打呗！</p>
<p>打！！！殴打！！！妈的，我非打你个嗷嗷的不可！！！&nbsp;<img alt="耍酷" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/cool.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="海盗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/pirate.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="发火" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/detonate.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="重伤" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/bandage.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>从此以后，但凡遇到&ldquo;<font color="#ff0000">奇数</font>&rdquo;，就有&ldquo;殴打&rdquo;和&ldquo;嗷的&rdquo;事件出现。久而久之，老外就弄明白了：哈哈，敢情这一&ldquo;殴打&rdquo;，一&ldquo;嗷的嗷的&rdquo;就是这个意思啊！那行，咱也别费那个劲去发明什么词儿了，就用这个 odd 来表示&ldquo;<font color="#ff0000">奇数</font>&rdquo;吧！</p>
<p>&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp; 。。。 震撼！！！</p>
<p>那，老罗老，那&ldquo;偶数&rdquo;呢？&ldquo;偶数&rdquo;英语怎么说英语？</p>
<p>偶数，even 就是了。对，even 嚒。</p>
<p>那，老罗老，碰上 even　的话，是不是我们的祖先就很开心哪？不用殴打到嗷的嗷的了吧？</p>
<p>那是，不打了，多好啊，皆大欢喜的，各自拿东西回家吧！&nbsp;<img alt="谄媚" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/flatter.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>走前，双方&ldquo;一吻&rdquo;！直接表达了各自的快乐。是啊，说啥也要有所表示嚒对不？祖先们呢表达感情的方式比较单调，各自手里又拿满了东西，咋办哩？嗨！嘴巴不都空着呢嚒？好，双方一撅嘴，&ldquo;噼啪&rdquo;一下就&ldquo;一吻&rdquo;搞定！&nbsp;<img alt="嘴唇" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/lip.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="嘴唇" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/lip.gif" />&nbsp;</p>
<p>even 呢，就是这么来滴！！！&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;倒 。。。还&ldquo;噼啪&rdquo;一下带声的呢 。。。</p>
<p>呵呵，折腾呗 。。。生活啊，就是折腾，你说谁都不折腾了，那还活着干嘛呀？？？</p>
<p>所以呢，我们的祖先，最先发明&ldquo;奇数&rdquo;&ldquo;偶数&rdquo;的现象，而在我们这儿留学的老外呢，也挺机灵的，发现了我们祖先遇到&ldquo;奇数&rdquo;和&ldquo;偶数&rdquo;时竟然有完全不同的结局：一个是&ldquo;殴打&rdquo;到嗷嗷地叫唤，一个是&ldquo;一吻&rdquo;而闪。</p>
<p>英语啊，是头纸老虎，看着呼啦啦地威猛，其实只配被老罗老拿来蹂躏的，呵呵 。。。&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/titter.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>好了，不多说了，大家看看下面这个言语英语怎么说吧 &mdash;</p>
<p><font color="#ff0000">单号的日子只有车牌号末尾数是单数的那个车才能开；双号的日子只有车牌末尾数是双数的才能开。</font></p>
<p><font face="黑体" color="#666666" size="3">请各位高手把你们的翻译写在评论栏里吧！老罗老将回访完成作业者并告诉他们答案！</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《神秘的汤》（壹柒捌）：女孩&#8220;放得开&#8221;和女孩&#8220;很难弄&#8221;，英语怎么说英语？</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/94793897.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/94793897.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 13:14:04 +0800</pubDate>
			<category>神秘的汤</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/94793897.html</guid>
			<description><![CDATA[<font color="#ff0000">仓里满打断了他们：&ldquo;等等！&rdquo;</font>
<p>Cang Li Man interrupts them，&ldquo;Wait！&rdquo;</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满环顾四周。</font>&nbsp;<img alt="耍酷" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/cool.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵，以为是局级领导？准备发话呢吧？</p>
<p>Cang Li Man looks around.</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满环顾四周，好像在地上寻找着什么。</font></p>
<p>Cang Li Man looks aroud，like he's looking for something on the ground.</p>
<p>呵呵呵，听起来倒像是在作诗呢！around 对 ground 啊，很工整么！&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>还有那两个 look 啊，前后对仗，用洋文做具有汉文化特色的诗？真牛！！！&nbsp;<img alt="手势-棒" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fine.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>嘲笑我 。。。&nbsp;<img alt="害羞" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/shame.gif" />&nbsp;，好吧，来个生动活泼的表达：</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满环顾四周，他的眼睛好像在地上搜索着什么。</font></p>
<p>Cang Li Man looks around，as if his eyes are searching the ground for something.</p>
<p>这还差不多 。。。&nbsp;<img alt="委屈" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/complaint.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>什么&ldquo;差不多&rdquo;？翻得一点境界都没有！差极了 。。。&nbsp;<img alt="手势-逊" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/bad.gif" />&nbsp;！！！</p>
<p>嗯？叫板？？？那你翻一个？</p>
<p>就为了&ldquo;<font color="#ff0000">好像</font>&rdquo;两个字，能把整个句子倒腾完了哇？连句子结构都变了，本来是用&ldquo;动词 + ing&rdquo;做状语跟在主体后面，his eyes searching 什么什么，规规矩矩，很好啊，哈，就为了一个&ldquo;<font color="#ff0000">好像</font>&rdquo;，能把这结构改成 as if 连接的两个句子了哇？至于吗？？？</p>
<p>这 。。。这不没辙了么，又要&ldquo;好像&rdquo;，又要保持&ldquo;动词 + ing&rdquo;的结构不变，英语怎么说英语？不会啊 。。。&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;</p>
<p>用&ldquo;副词&rdquo;么，老罗老早就言语过了，&ldquo;副词&rdquo;可真是个好东西啊，到哪里都行！</p>
<p>哦？？？&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>比如现在这个困难就能用一个&ldquo;副词&rdquo;轻松搞定。不信？</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满环顾四周，他的眼睛好像在地上搜索着什么。</font></p>
<p>Cang Li Man looks around，his eyes seemingly searching the ground for something.</p>
<p>对了，就一个 seemingly 啊，轻松搞定，绝不含糊！如何？呵呵。。。&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/titter.gif" />&nbsp;！！！</p>
<p>显然，seemingly 和我们熟悉的 seem 有一腿，是 seem 的&ldquo;副词&rdquo;形式，表达了&ldquo;从表面上看如何如何&rdquo;的意思，from appearance along 啊，不看本质，只看表面，很好的词。&nbsp;<img alt="微笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/smile.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>比如有一次。</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">她有时候很放得开，有时候却又闷声不响，看上去一点都不感兴趣的样子</font>。&rdquo;</p>
<p>嚄嚄！机会来啦！一看见&ldquo;看上去如何如何&rdquo;，而且后面有跟着&ldquo;什么什么的样子&rdquo;，此时不用 seemingly 更待何时哇哇哇？？？&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>Sometimes she's very flirty and sometimes she's shut off and seemingly uninterested.</p>
<p>老罗老，说着说着就露出底子来了吧？如果够境界的话，就不会连用两个 sometimes 了哇！如何？不服气？</p>
<p>Sometimes she's very flirty and other times she's shut off and seemingly uninterested.</p>
<p>嗯 。。。这个 。。。&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵，高手之间过招，看的就是这些细节，sometimes 如何如何，and other times 又如何如何，是不是说得你老罗老一点脾气都没有了？&nbsp;<img alt="得意" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/complacent.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>不拘小节么，至于么，上纲上线的？算了，还不和&ldquo;<font color="#ff0000">一只手里</font>，in one hand&rdquo; 然后&ldquo;（<font color="#ff0000">另）一只手里</font>，in the other&rdquo;一样的逻辑么？呵呵，明白就好，别闷着不用啊！&nbsp;<img alt="微笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/smile.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>说女孩子&ldquo;<font color="#ff0000">放得开的</font>&rdquo;，英语怎么说英语？ open 么，稀松平常的说！</p>
<p>那多没劲啊，说什么 open 之类？&ldquo;开放&rdquo;？</p>
<p>用 flirty 多好！包含了&ldquo;<font color="#ff0000">放得开</font>&rdquo;这三个字里面所有应该，或者不应该含有的&ldquo;内容&rdquo;了，好到不能再好！</p>
<p>同样的，&ldquo;<font color="#ff0000">闷声不响</font>&rdquo;，当然说 silent 也是不错地，但是，哪有这个 to be shut off 来得精彩？be shut off 啊，不就是&ldquo;关掉&rdquo;的意思吗？一个女孩，在你面前就像&ldquo;被关掉&rdquo;一样，你可真够没出息的你！连这也要教吗？？？所以，be shut off 除了 silent 的表面现象外，还有&ldquo;不感兴趣，像断了电一样无动于衷&rdquo;的那种 meaning behind the words 了。</p>
<p>领教。&nbsp;<img alt="手势-棒" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fine.gif" />&nbsp;。老罗老啊，说到这些就眉飞色舞的，看他那样儿 。。。&nbsp;<img alt="谄媚" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/flatter.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵，不好意思 。。。女孩么，都那样，见多了 。。。</p>
<p>好了，看红颜知己如何说。</p>
<p>红颜：&ldquo;<font color="#ff0000">女孩啊，很难弄的</font>。&rdquo;</p>
<p>啊？？？&ldquo;<font color="#ff0000">很难弄的</font>&rdquo;？？？这 。。。英语怎么说英语？</p>
<p>Girls are difficult to 弄，弄，弄 。。。&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵，怎么&ldquo;弄&rdquo;啊？？？&ldquo;弄&rdquo;，就是 to handle 么，&ldquo;处理问题&rdquo;的那个&ldquo;处理&rdquo;，就是用的这个 to handle 了，尤其说&ldquo;处理棘手，或者困难的问题&rdquo;的时候，用这个 to handle 就好得不得了啦！学过了吧这词？可咋事到临头就不会用了呢？真是急死老罗老无数！！！</p>
<p>这个 to handle 呢，来自于&ldquo;名词&rdquo;的 handle 啊，就是&ldquo;<font color="#ff0000">手柄</font>&rdquo;的意思。（怎么听起来像是&ldquo;憨豆&rdquo;啊？？？&ldquo;憨豆先生&rdquo;？）&ldquo;手柄&rdquo;不是要用&ldquo;手&rdquo;来拿的吗？后来就衍生为&ldquo;动词&rdquo;，表达&ldquo;用手拿&rdquo;，再后来，老外那一根仅有的脑筋热得不行了，发挥了想象，说但凡&ldquo;用手来操作、处理&rdquo;都可以用这个 to handle 来表达了。呵呵，谁让他们词儿少呢？没办法，捉襟见肘啊，东拼西凑的。。。还没完！脑筋继续发热的时候，连那个&ldquo;用手&rdquo;的条件也去掉了，干脆，把所有&ldquo;处理&rdquo;啊，&ldquo;操作&rdquo;啊，甚至于抽象的&ldquo;处理&rdquo;、&ldquo;操作&rdquo;也用上了，管他呢！这个世界谁怕谁？用了再说！于是，到现在，这个 to handle 的功能就多了起来，连&ldquo;人&rdquo;也能被 handle 了，相当于汉语的草根言语：<font color="#ff0000">搞定</font>！</p>
<p><font color="#ff0000">女孩很难弄的。</font></p>
<p>相当于：<font color="#ff0000">女孩很难搞定的！</font></p>
<p>没错，Girls are difficult to hanle.</p>
<p>其实不难&ldquo;搞定&rdquo;，之所以&ldquo;难搞定&rdquo;，是因为你太&ldquo;憨豆&rdquo;了么！憨憨的，可爱是可爱，可容易被女孩欺负啊！所以，&ldquo;憨豆&rdquo;是很难 handle 女孩的嚒，事情就是这个样子滴！！！&nbsp;<img alt="馋" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/greedy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>这 。。。老罗老，这样下去要出人命的！handle 是&ldquo;憨豆&rdquo;，还有逻辑？？？</p>
<p>不服气？？？没，不服不行！&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>其实，也不用这么麻烦，老外表达&ldquo;<font color="#ff0000">什么什么难弄</font>&rdquo;的时候，往往懒得不行。</p>
<p><font color="#ff0000">女孩子都很难弄的。</font></p>
<p>Girls are difficult.</p>
<p>啊？？？这就行？？？&ldquo;女孩子很难。&rdquo;？？？&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/surprise.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>对啊，就像在谈论一道数学题，Girls are difficult. 就这样，能懂！</p>
<p>呵呵，这老外也真够懒的！</p>
<p>他们越懒越好，我们学着就容易了啊！问题是，the point is，是我们自己把老外的言语给整复杂了，而且大有越来越复杂的趋势。这不皇帝不急急太监了吗？&nbsp;<img alt="犯困" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/yawn.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>继续。</p>
<p>红颜：&ldquo;<font color="#ff0000">女孩都很难弄的。有的女孩不感兴趣是害羞，有的是想引起你的注意</font>。&rdquo;</p>
<p>Girls are difficult. Some are uninterested because they're shy and some want your attention.</p>
<p>一语道破天机。</p>
<p><font face="黑体" color="#999999" size="3">待续</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《神秘的汤》（壹柒柒）：你&#8220;硬得拉破&#8221;我吗？？？不如让我美梦成真吧！！！</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/94134942.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/94134942.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 08:10:09 +0800</pubDate>
			<category>神秘的汤</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/94134942.html</guid>
			<description><![CDATA[陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">水和水是不一样的</font>。&rdquo;
<p>Water is different from one another.</p>
<p>那当然！臭水沟里的水和洗澡水就不一样！&nbsp;<img alt="难过" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sorry.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>啊？？？什么例子啊？？？&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/surprise.gif" />&nbsp;，我看差不多嚒，臭水沟和洗澡水？？？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">你应该把那碗浸在这缸里的水里面</font>。&rdquo;</p>
<p>You should sock the bowl into the water of this vat.</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">你当真</font>？&rdquo;&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>Are you sure？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">我就是有一种这样的感觉</font>。&rdquo;</p>
<p>I have this kind of feeling.</p>
<p><font color="#ff0000">我有一种这样的感觉，就是那只碗浸在这缸的水里面会有用。</font></p>
<p>I have this kind of feeling，that the bowl socks into the water and 。。。and 。。。and 。。。&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;</p>
<p>呵呵，别 and 个没完啦！你已经陷入了死胡同。&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>怎么能被老外的脑筋忽悠住呢？汉语说&ldquo;<font color="#ff0000">就是那只碗浸在这水缸的水里面会有用</font>&rdquo;，稀松平常的一句言语，到了老外的脑筋里，结构就要变化了。</p>
<p>什么叫&ldquo;<font color="#ff0000">会有用</font>&rdquo;？就是 to work 啦，这个知道。可是，&ldquo;<font color="#ff0000">会有用</font>&rdquo;的主体是什么？是碗吗？显然不是，而是&ldquo;水&rdquo;。就是说&ldquo;水有用&rdquo;啊，呵呵 。。。&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/titter.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>嗯 。。。对的。所以，至少应该这样：</p>
<p>。。。，that the bowl socks into the water and the water will work 之类，虽然难听点。</p>
<p>之所以陷入死胡同，是因为你突然找不到&ldquo;主体&rdquo;了，所以就开始不知所云。</p>
<p>接下来就是要美化言语了，像刚才的那种言语，听着刺耳朵的说！&nbsp;<img alt="手势-逊" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/bad.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p><font color="#ff0000">我有一种这样的感觉，就是那只碗浸在这缸的水里会有用。</font></p>
<p>I have this kind of feeling，that the water will work if the bowl socks into it.</p>
<p>哇啦啦！好听多了，只不过多了一个 if 而已，就顺耳朵多了啊！&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵，还&ldquo;而已&rdquo;呢！知道这个&ldquo;而已&rdquo;的 if 多值钱吗？其实，汉语的表达里面多半会隐藏这个&ldquo;如果&rdquo;，&ldquo;如果你把这只碗&rdquo;如何如何的，到了老外的脑筋里，就最好把这个隐藏的&ldquo;而已&rdquo;挖出来晒太阳，否则他们那仅有的一根脑筋会受不了的。</p>
<p>注意观察，以后会发现很多这样的例子。</p>
<p>嗯？？？怎么没反应？？？你注意观察了吗？&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>在观察啊，怎么了？</p>
<p>你看，&ldquo;<font color="#ff0000">注意观察，以后会发现很多这样的例子</font>。&rdquo;这句话，本身就是&ldquo;如果你注意观察，以后 。。。&rdquo;如何如何的嚒，你还说在观察？？？就在眼皮底下的句子，愣没反应！！！&nbsp;<img alt="难过" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sorry.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>这 。。。谁那么敏感啊？？？</p>
<p>如果翻译的话，就要言语成 If you observe carefully，。。。如何如何的，就有档次了嚒。</p>
<p>要敏感。</p>
<p>继续。</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">我也有这样的感觉，仓里满</font>。&rdquo;</p>
<p>I feel exactly like you，Cang Li Man.</p>
<p>陶子就这点好，在公众场合，in public 的说，很给仓里满面子，即使 in private 的时候 。。。</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">就是因为它们都有那三个字</font>？&rdquo;</p>
<p>Is that because they have the same three characters like that？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">绝对正确</font>。&rdquo;</p>
<p>Exactly.</p>
<p>是&ldquo;You&rsquo;re exactly right.&rdquo;的省略说法。</p>
<p><font color="#ff0000">唐咕噜将信将疑。</font></p>
<p>呵呵，什么&ldquo;将信将疑&rdquo;这么复杂？还不就是&ldquo;<font color="#ff0000">怀疑</font>&rdquo;吗？折腾！&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>Tang Gulu is in doubt about this.</p>
<p>不行，老罗老！&ldquo;将信将疑&rdquo;，是&ldquo;<font color="#ff0000">半信半疑</font>&rdquo;的意思，一定要翻出来！&nbsp;<img alt="发火" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/detonate.gif" />&nbsp;</p>
<p>这 。。。哪有这样倔的人啊？那&ldquo;<font color="#ff0000">半信半疑</font>&rdquo;不就是 half-believe half-doubt 吗？</p>
<p>行不行啊，老罗老？</p>
<p>从意思上和结构上都说得通，但何必呢？何必！</p>
<p><font color="#ff0000">唐咕噜将信将疑。</font></p>
<p>Tang Gulu is partially in doubt.</p>
<p>partially 啊，部分地，是说唐咕噜&ldquo;部分地&rdquo;觉得怀疑，真好！&nbsp;<img alt="手势-棒" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fine.gif" />&nbsp;！！！</p>
<p>继续。</p>
<p>甲丁：&ldquo;<font color="#ff0000">老板，不如我把那只碗拿过来</font>？&rdquo;</p>
<p>Boss，how about I taking the bowl over here？</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">此事甚好</font>！&rdquo;</p>
<p>倒~~~~！！！这言语 。。。&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>Great.</p>
<p><font color="#ff0000">这时，仓里满突然打断了他们：&ldquo;等等！&rdquo;</font></p>
<p>好么，&ldquo;<font color="#ff0000">打断</font>&rdquo;，是不是&ldquo;插嘴，to chime in&rdquo;一样啊？</p>
<p>显然不是。这里的&ldquo;<font color="#ff0000">打断</font>&rdquo;，含有&ldquo;中断什么什么的进程&rdquo;的意思，用&ldquo;插嘴&rdquo;可不通！</p>
<p>那你就直说呗，故弄玄虚的，不就是用那个 to interrupt 什么什么吗？早知道了！</p>
<p>汗 。。。&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p><font color="#ff0000">这时，仓里满突然打断了他们：&ldquo;等等！&rdquo;</font></p>
<p>Cang Li Man interrupts them at this point，&ldquo;Wait！&rdquo;</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">打断什么什么</font>&rdquo;，to interrupt 什么什么，的确不错。可是，你怎么就记那么牢呢？</p>
<p>你想啊，&ldquo;打断&rdquo;啊，不&ldquo;硬&rdquo;行吗？嗯 。。。不行！&nbsp;<img alt="不懂" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/misunderstand.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>要&ldquo;<font color="#0000ff"><u>硬得拉破</u></font>&rdquo;才行啊，否则，怎么&ldquo;<font color="#ff0000">打断</font>&rdquo;？？？怎么 to break 什么什么 啊？？？</p>
<p>哦，&ldquo;打断什么什么&rdquo;是&ldquo;硬得拉破什么什么&rdquo;啊？这个 。。。还挺生动尼!&nbsp;&nbsp;<img alt="调皮" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/naughty.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>我在打电话的时候请不要&ldquo;<font color="#0000ff"><u>硬得拉破</u></font>&rdquo;我。</p>
<p>倒！！！&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>Don&rsquo;t interrupt me when I&rsquo;m on the phone.</p>
<p>带有&ldquo;干扰别人的行动，谈话&rdquo;等意境，还真有点&ldquo;硬&rdquo;呢，呵呵 。。。</p>
<p>知道世界上最让人着急的，是哪一种&ldquo;打断，interrupt&rdquo;吗？</p>
<p>是&ldquo;美梦被打断&rdquo; 。。。你&ldquo;硬得拉破&rdquo;我的美梦吗？啊？？？&nbsp;<img alt="尴尬" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/embarrassed.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">仓里满，为什么经常做梦做到最开心的时候会中断？不像是自己醒过来的，而是被电话啊，闹钟什么的打断</font>？&rdquo;</p>
<p>Cang Li Man，why does a dream always interrupt at a really good part？Not like I wake up myself，but rather like I&rsquo;m interrupted by my phone，or my alarm？</p>
<p>什么什么自己&ldquo;<font color="#ff0000">中断</font>&rdquo;，是 to interrupt 了，主动形式，而&ldquo;被打断&rdquo;，就是 to be interrupted 啊，被动。这两个用法陶子都已经说了，她可真行！&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/titter.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>老罗老也有同感，老是在美梦成真的一刹那，醒了！然后在黑夜里四顾左右，茫然不知所措 。。。</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">生活真是不公平！为什么我做的都是恶梦</font>！&rdquo;</p>
<p>Life is not fair. Why am I always having nightmare？</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">什么恶梦</font>？&rdquo;</p>
<p>What nightmare？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">梦见从悬崖上摔下来，而且真的摔下来了！！！从来没有被打断过</font><font color="#ff0000">！！！老天</font>！！！&rdquo;</p>
<p>Nightmare like falling off a cliff and I did fall！Never been interrupted，Jesus！</p>
<p>陶子开心得哈哈大笑 。。。&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;</p>
<p><font face="黑体" color="#999999" size="3">待续 </font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《神秘的汤》（壹柒陆）：&#8220;买新的碗&#8221;和&#8220;新买的碗&#8221;，英语怎么说英语？</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/90938265.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/90938265.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 08:34:29 +0800</pubDate>
			<category>神秘的汤</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/90938265.html</guid>
			<description><![CDATA[说&ldquo;<font color="#ff0000">插嘴</font>&rdquo;的事情，还说和&ldquo;铃&rdquo;有关？何解？？？
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">插嘴</font>&rdquo;，to chime in 的说。</p>
<p>什么是 chime 啊？举一个我们熟悉的例子，就是&ldquo;编钟&rdquo;。</p>
<p>啊？？？&ldquo;编钟&rdquo;？？？&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/surprise.gif" />&nbsp;，就是出土文物，那种&ldquo;丁玲当啷&rdquo;的吗？</p>
<p>说得真好！&ldquo;丁玲当啷&rdquo;，要得就是这个效果！因为 chime 常常被用作&ldquo;动词&rdquo;，就是表达那种&ldquo;发出编钟似声响&rdquo;，也就是&ldquo;丁玲当啷&rdquo;的意思，带有&ldquo;和谐&rdquo;的音调，基本相当于汉语的&ldquo;鸣&rdquo;字。但是，现在情况有所不同，老外也不一定用这个 chime 来表达这么美妙的声音，常常听见他们言语什么什么有 chime noises on my computer 啊，My car warning chime won&rsquo;t go off. 啦，之类。对了，&ldquo;自鸣钟&rdquo;，不是会&ldquo;自鸣&rdquo;吗？是不是用这个 to chime 啊？</p>
<p><font color="#ff0000">那只钟到正点时会鸣叫。</font></p>
<p>The clock chimes at the top of each hour.</p>
<p>很好的钟啊！可是，你接着听，嗯？？？&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;，不对啊！明明是6点，怎么才鸣叫4次呢？</p>
<p>Why did the clock chime 4 times while it was 6 o&rsquo;clock actually？</p>
<p>嗯 。。。这个 。。。&nbsp;<img alt="难过" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sorry.gif" />&nbsp;，所以它叫做&ldquo;爷爷钟&rdquo;嚒！</p>
<p>Well，that&rsquo;s why it is called grandfather clock！</p>
<p>呵呵，古董啊！&ldquo;<font color="#ff0000">每个正点时</font>&rdquo;，at the top of each hour 啊，非常好的表达，那个 top 很好。</p>
<p><font color="#ff0000">每天晚上，每到正点，陶子都要起床唱歌。</font></p>
<p>Tao Zi gets out of the bed to sing at the top of each hour every night.</p>
<p>嗯 。。。她唱的是&ldquo;美声唱法&rdquo;，还是&ldquo;通俗唱法&rdquo;啊，老罗老？&nbsp;<img alt="微笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/smile.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>这个 。。。反正她说了：&ldquo;<font color="#ff0000">我每天必须在固定的时间里唱歌</font>。&rdquo;！</p>
<p>I have to sing at set hours each day. 呵呵 。。。&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵什么呀呵呵？老这么寒碜陶子有什么意思啊老罗老？What&rsquo;s the fun in 。。。</p>
<p>算了算了，开个玩笑都不行！继续故事吧 。。。就为了一个&ldquo;<font color="#ff0000">插嘴</font>&rdquo;的事情，折腾哦！！！</p>
<p>to chime 啊，鸣，&ldquo;叽叽喳喳&rdquo;也行，&ldquo;丁玲当啷&rdquo;也行，反正就这样。</p>
<p>to chime in 啊，就是&ldquo;叽叽喳喳进来&rdquo;，&ldquo;丁玲当啷进来&rdquo;，那还不是&ldquo;<font color="#ff0000">插嘴</font>&rdquo;？&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>仓里满和红颜知己聊天中 。。。</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">我和别人讨论事情的时候，她老是丁玲当啷进来，说一些事情</font>。&rdquo;</p>
<p>When I get into a discussion with somebody，she always has to chime in and say something.</p>
<p>红颜：&ldquo;<font color="#ff0000">你是说那个陶子啊</font>？&rdquo;</p>
<p>Do you mean that Tao Zi？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">还会是谁</font>？&rdquo;</p>
<p>No one else.</p>
<p>红颜：&ldquo;<font color="#ff0000">她已经爱上你了</font>。&rdquo;</p>
<p>She&rsquo;s fallen in love with you.</p>
<p>仓里满 。。。&nbsp;<img alt="害羞" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/shame.gif" />&nbsp; 。。。&nbsp;有没有 pink creeping to his cheeks 啊？估计不会，这家伙。</p>
<p>好了，继续。</p>
<p>黄兔插嘴道：&ldquo;<font color="#ff0000">我倒是见过这三个字</font>。&rdquo;</p>
<p>Huang Tu chimes in，&ldquo;I&rsquo;ve seen these three characters，however.&rdquo;</p>
<p>甲丁：&ldquo;<font color="#ff0000">她说得对，在碗底</font>。&rdquo;</p>
<p>She&rsquo;s right. At the bottom of the bowl.</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">你新买的碗</font>？&rdquo;</p>
<p>Those bowls that you purchased new？</p>
<p>好么，&ldquo;<font color="#ff0000">新买的</font>&rdquo;，to purchase 什么什么 new 啊？老外是不是这么言语的啊？</p>
<p>怎么不行？&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">吃热的</font>&rdquo;，to eat it hot 啊，&ldquo;<font color="#ff0000">吃生的</font>&rdquo;，to eat it raw 啊，老罗老都讲好几遍了。老罗老的言语你可以忘记，但是猫王那么动情的歌声，love me tender，love me ture 。。。，你也忘记了吗？从来没有唱过给你的 girl 听吗？还是 。。。猫王啊，这么辛苦地唱，容易吗？</p>
<p>&ldquo;动词&rdquo;后面跟一个&ldquo;形容词&rdquo;做补语，很常见，别大惊小怪的。</p>
<p><font color="#ff0000">是买新的呢，还是买二手货？</font></p>
<p>Buy it new or buy it second handed？</p>
<p>是不是很常见的言语？所以，没什么好闹的，老外也是人，说人话的嚒，没什么大不了的哦。</p>
<p>嗯 。。。等等！不对啊，老罗老？&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>怎么了？哪这么多不对啊？这样下去，故事什么时候才能结束啊？？？</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">买新的</font>&rdquo;，to buy 什么什么 new，是对的，但是，&ldquo;<font color="#ff0000">新买的</font>&rdquo;，也是 to buy 什么什么 new 吗？</p>
<p>比如，&ldquo;<font color="#ff0000">这是我新买的</font>。&rdquo;，难道等于说，&ldquo;<font color="#ff0000">我买的可是新的</font>。&rdquo;吗？？？</p>
<p>如果人家问你，&ldquo;你买的是不是二手货啊？怎么这么旧呢？&rdquo;，那么你就会涨红着脸说：&ldquo;我可是买的新的啊！谁说是二手货？&rdquo;，I bought it new 啊，相当于&ldquo;它是新的时候我买的它&rdquo;，那是对的。可是 。。。&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>得了得了，嘟哝半天，不就是说&ldquo;<font color="#ff0000">买新的</font>&rdquo;和&ldquo;<font color="#ff0000">新买的</font>&rdquo;意思不一样呗？有话就直说！</p>
<p>是老罗老错了，还不认账！</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">你是说那些你新买的碗</font>？&rdquo;</p>
<p>You mean those bowls that you newly purchased？</p>
<p>这次对了！&ldquo;<font color="#ff0000">新买的</font>&rdquo;，&ldquo;<font color="#ff0000">买新的</font>&rdquo;，呵呵，折腾！&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/titter.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>什么叫&ldquo;补语&rdquo;？什么叫&ldquo;状语&rdquo;？这下该整明白了吧？这么闹一闹也好。</p>
<p>反正老罗老里外都是人，怎么说怎么都是他对！（明白就好。）</p>
<p>继续。</p>
<p>甲丁：&ldquo;<font color="#ff0000">是啊。500个碗里面发现一只碗的底部有一张标签，上面写着鱼之鳞三个字</font>。&rdquo;</p>
<p>Yeah. Of 500 bowls，there&rsquo;s one with a sticker at the bottom and the three characters on the sticker read <i>鱼之鳞</i>。&rdquo;</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">把这个标签扯下来没有</font>？&rdquo;</p>
<p>Did you peel off the sticker？</p>
<p>甲丁：&ldquo;<font color="#ff0000">我试过了，但是标签就是弄不下来</font>。&rdquo;</p>
<p>I tried. But the sticker just won&rsquo;t come off.</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">就是弄不下来是什么意思</font>？&rdquo;</p>
<p>What do you mean it just won&rsquo;t come off？</p>
<p>甲丁：&ldquo;<font color="#ff0000">所有的方法我都试过了，标签还是在那儿</font>！&rdquo;</p>
<p>I did everything I can，and it just stays there.</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">你有没有试过把碗浸在水里</font>？&rdquo;</p>
<p>Have you tried soaking the bowl into water？</p>
<p>甲丁：&ldquo;<font color="#ff0000">浸了，浸了好几次</font>。&rdquo;</p>
<p>I did，several times.</p>
<p>飞天云：&ldquo;<font color="#ff0000">我证明</font>。&rdquo;</p>
<p>I can testify to that.</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">水和水是不一样的</font>。&rdquo;</p>
<p>Water is different from one another.</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">对的，应该把那只碗浸到这只缸的水里面</font>！&rdquo;</p>
<p>It&rsquo;s right. You should sock the bowl in the water of this vat.</p>
<p>大事，就要发生了！！！&nbsp;<img alt="惊恐" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fright.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="惊恐" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fright.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="惊恐" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fright.gif" />&nbsp;！！！</p>
<p><font face="黑体" color="#999999" size="3">待续 。。。</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《神秘的汤》（壹柒伍）：这个名字按响了我脑筋里的铃了！！！</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/89633247.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/89633247.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 9 Jun 2008 10:37:58 +0800</pubDate>
			<category>神秘的汤</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/89633247.html</guid>
			<description><![CDATA[怎么着就讲了半天的 to fleck 的事情啊？&nbsp;<img alt="犯困" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/yawn.gif" />&nbsp;。。。
<p>嗯 。。。对了，是说道&ldquo;<font style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" color="#ff0000">陶子的大眼睛里泛着水里特有的蓝色</font>。&rdquo;的时候 。。。</p>
<p>老外对于这种&ldquo;泛着&rdquo;之类很文学的字眼常常会摸不着头脑，就说：<br />&ldquo;陶子的大眼睛里被水里特有的蓝色弄成了斑点。&rdquo;</p>
<p>啊？？？&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;，&ldquo;弄成斑点&rdquo;？？？</p>
<p>这 。。。嗯 。。。不过想想也是啊，正应了汉语中&ldquo;斑驳&rdquo;那个字眼，也不错啊！</p>
<p>Tao Zi&rsquo;s big eyes are flecked with the particular blue from the water.</p>
<p>大眼睛由于泛着水里特有的蓝色而被弄得看上去有斑驳陆离的感觉，呵呵，很好！&nbsp;<img alt="手势-棒" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fine.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>也生动啊，真的。</p>
<p><font color="#ff0000">她的脸上被脏东西弄得斑驳陆离的。</font></p>
<p>Her face is flecked with dust.</p>
<p>怎么了哦？满脸灰尘的？在干嘛？</p>
<p>由于她&ldquo;翻了仓库&rdquo;，所以搞得一脸灰尘，被&ldquo;斑驳陆离&rdquo;了。&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;。。。&ldquo;翻了仓库&rdquo;？？？</p>
<p>其实，老外的这个 fleck 的词就来自于&ldquo;翻了仓库&rdquo;的典故。不信？你看：</p>
<p>&ldquo;翻&rdquo;，是 fan 啊，首字母是 f 吧？&ldquo;了&rdquo;，就是 le 了，咳咳 。。。&ldquo;仓库&rdquo;，cang ku 的首字母分别是 c 和 k 了，把这些字母组合在一起，不就成了 f&nbsp; le&nbsp; c &nbsp;k&nbsp; 了吗？那还不就是 fleck 啊？告诉你你别不信，老外的词，就是汉语传过去的！</p>
<p>嗯 。。。&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;，由于&ldquo;翻了仓库&rdquo;，所以&ldquo;脸上被弄得斑驳陆离的&rdquo;，也说得通啊 。。。</p>
<p>那还有假？老罗老的言语，从来就是有根有据的，上溯几千年呢！&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>好吧，就这样，继续故事吧！</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满缓缓抬头看着陶子的脸。陶子一直看着缸里的水，两只大眼睛泛着水里特有的蓝色。</font></p>
<p>Cang Li Man slowly raises his head to look at Tao Zi&rsquo;s face. Tao Zi is staring at the water in the vat all the time，her big eyes flecked with the particular blue from the water.</p>
<p>搞定！！！Good boy ！！！&nbsp;<img alt="手势-棒" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fine.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>注意：这里的 flecked 是&ldquo;过去分词&rdquo;结构，骨子里是 her big eyes are flecked with 什么什么啊，别搞错。</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">鱼之鳞？怎么好像在哪里听见过啊</font>？&rdquo;</p>
<p><i>鱼之鳞</i>？Sounds like I&rsquo;ve heard of it somewhere.</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">听见过</font>&rdquo;，&ldquo;<font color="#ff0000">听说过</font>&rdquo;什么什么之类，用 to hear of 什么什么，&ldquo;介词&rdquo;是用 of 的。</p>
<p><font color="#ff0000">有没有人听说过 </font>。。。 。。。</p>
<p>Has anyone heard of 。。。 。。。</p>
<p><font color="#ff0000">有没有人曾经听说过</font> 。。。 。。。</p>
<p>Has anyone ever heard of 。。。 。。。</p>
<p>朗朗上口的言语结构，一般常驻于脑筋的内存中，不要再花时间去硬盘里搜索了嚒 。。。</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">是不是让你想起了什么</font>？&rdquo;</p>
<p>Does it make you remember something？</p>
<p>呵呵，大白话，to make you remember something 啊，让你想起了什么，白开水！&nbsp;<img alt="睡觉" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sleep.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>就不能生动活泼点啊？老罗老也教过的嚒，早忘了？</p>
<p><font color="#ff0000">我想教我的狗按铃。</font></p>
<p>I want to teach my dog to ring a bell.</p>
<p>怎么说到&ldquo;狗按铃&rdquo;上去了？这 。。。&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p><font color="#ff0000">狗按了一个铃。</font></p>
<p>The dog rings a bell.</p>
<p>是不是稀松平常？</p>
<p>那么，&ldquo;<font color="#ff0000">这个名字的确按了一个铃</font>&rdquo;，英语怎么说英语？</p>
<p>啊？？？这 。。。&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/surprise.gif" />&nbsp;，什么言语？？？&ldquo;名字按铃&rdquo;？？？</p>
<p>你别管嚒，翻译就是。</p>
<p>This name really rings a bell.</p>
<p>Bingo！！！Good boy！！！You said it！！！&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>怎么啦？你说对啦！！！说什么什么什么 to ring a bell 啊，就是说什么什么什么&ldquo;<font color="#ff0000">很耳熟</font>&rdquo;，听见这个以后的确使我&ldquo;<font color="#ff0000">想起了什么</font>&rdquo;的意思，好像在我的脑筋里&ldquo;按了一下铃&rdquo;，&ldquo;叮~~~！&rdquo;地一声，就那种感觉。&nbsp;<img alt="馋" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/greedy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵，还挺生动。</p>
<p>以后你听到一个耳熟的名字的时候，你就说：&ldquo;啊！这个名字的确按了铃，按了铃了！&rdquo;</p>
<p>别人自然听不懂，就问你：&ldquo;什么铃啊？哪儿有铃啊？&rdquo;</p>
<p>你就说&ldquo;<font color="#ff0000">这个名字按了我脑筋里的铃了</font>！&rdquo;</p>
<p>The name rings a bell in my mind.</p>
<p>那么人家大多会说：&ldquo;<font color="#ff0000">那么你的脑子是坏掉了</font>。&rdquo;</p>
<p>Then you have problems in you mind.</p>
<p>呵呵，玩呗！人家也没说错啊，你脑筋里都有一个铃了，那还不是&ldquo;脑子坏掉了&rdquo;吗？</p>
<p>有一次警察问仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">你认识陶子吗</font>？&rdquo;</p>
<p>Do you know Tao Zi？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">陶子？这个名字按了铃了，但是我也不能告诉你很多</font>。&rdquo;</p>
<p>Tao Zi？Well，the name rings a bell，but I can&rsquo;t tell you much.</p>
<p>警察：&ldquo;<font color="#ff0000">什么铃</font>？&rdquo;</p>
<p>What bell？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">我脑袋里的铃，这个名字按了我脑袋里的铃</font>。&rdquo;</p>
<p>A bell in my mind. The name rings a bell in my mind.</p>
<p>后来警察就这么走了，回到局里在仓里满的档案里写了一个备注：脑子里有铃的人！此后再也没有警察来找过仓里满。</p>
<p>所以，仓里满问陶子&ldquo;<font color="#ff0000">这个是不是让你想起了什么</font>&rdquo;完全可以言语成：<br />Does it ring a bell？&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">的确听着耳熟。可是，到底在哪里见过呢</font>？&rdquo;</p>
<p>It really rings a bell. But where the hell did I see this？</p>
<p><font color="#ff0000">这时，黄兔插话了。</font></p>
<p>好么，&ldquo;<font color="#ff0000">插话</font>&rdquo;，英语怎么说英语？</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">插</font>&rdquo;，是 to insert 啦，玩电脑的都知道；&ldquo;<font color="#ff0000">话</font>&rdquo;嚒，自然就是 word 了，那么&ldquo;<font color="#ff0000">插话</font>&rdquo;就是 to insert her words 吧？呵呵，不好意思！&nbsp;<img alt="害羞" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/shame.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>还知道不好意思？没关系嚒，想说啥就说啥，否则，怎么学会？</p>
<p>比如，常常会碰到某些人，滔滔不绝地，其他人根本没有机会&ldquo;<font color="#ff0000">插话</font>&rdquo;，就这&ldquo;<font color="#ff0000">插话</font>&rdquo;。</p>
<p>如果一个人，有&ldquo;控制谈话的倾向，a tendency to dominate conversation&rdquo;，就是&ldquo;只顾自己不停地说话，can&rsquo;t stop talking，完全不给你说话的机会，and won&rsquo;t let you talk at all&rdquo;的那种人，那么你就处于&ldquo;<font color="#ff0000">插不上话</font>，can&rsquo;t get a word in edgewise&rdquo;的境地了。</p>
<p>这种&ldquo;<font color="#ff0000">插话</font>&rdquo;，就是 to get a word in edgewise 了。可是，这里的黄兔并没有遇到这么强的&ldquo;谈话者，talkers&rdquo;，陶子和仓里满也并没有 dominate the conversation and won&rsquo;t let Huang Tu talk at all 啊，所以，这个&ldquo;插话&rdquo;就另当别论了。</p>
<p>那么怎么说？既然今天说道了&ldquo;铃&rdquo;，那么这个&ldquo;<font color="#ff0000">插嘴</font>&rdquo;也就和&ldquo;铃&rdquo;有了一腿。</p>
<p>真的？&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/haze.gif" />&nbsp;</p>
<p>待续 。。。</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《神秘的汤》（壹柒肆）：&#8220;血没有这么红的&#8221;，英语怎么说英语？</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/88367404.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/88367404.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 25 May 2008 09:58:48 +0800</pubDate>
			<category>神秘的汤</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/88367404.html</guid>
			<description><![CDATA[<p>请深情地考虑下面一句言语如何翻译成地道的英语，然后再开始欣赏本篇：</p>
<p>本期考研题：<font face="黑体" color="#666666" size="4">这不是血，血没有这么红的。</font></p>
<p>好了，可以把你的答案写在评论栏里，供大家一起把玩把玩哦！现在开始进入本期正文 。。。</p>
<p>******************************************************************************************************</p>
<p><font color="#ff0000">众人一眼看到缸底的三个字：鱼之鳞。</font></p>
<p>Everyone can easily catch the three characters at the bottom，which read <i>鱼之鳞</i>。</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满浑身一震。</font></p>
<p>好么，&ldquo;<font color="#ff0000">浑身一震</font>&rdquo;，英语怎么说英语？</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">浑身</font>&rdquo;，all over 啦，稀松平常，已经说过，&ldquo;<font color="#ff0000">浑身湿透</font>&rdquo;，be wet all over 就是。</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">他浑身颤抖</font>。&rdquo;，He shakes all over. 如何？</p>
<p>那就对啦，&ldquo;他浑身一震&rdquo;，那还不就是&ldquo;他浑身颤抖&rdquo;吗？老外有&ldquo;一震&rdquo;之说吗老罗老？</p>
<p>嗯 。。。这个不对！&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>仓里满看见了这三个字，觉得&ldquo;<font color="#ff0000">浑身一震</font>&rdquo;，一定是受到到了什么刺激，也不至于&ldquo;浑身发抖&rdquo;啊？？？人家是&ldquo;一震&rdquo;而已，你却让他像筛糠一样抖个不停？？？&nbsp;<img alt="流汗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/perspire.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>&ldquo;一震&rdquo;的那个&ldquo;震&rdquo;嚒，一看就知道是 shock 之类，就像被电击中一样，be shocked 啦！</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满浑身一震。</font></p>
<p>Cang Li Man is shocked all over.</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满看见这三个字，觉得浑身一震。</font></p>
<p>Seeing these three characters，Cang Li Man feels shocked all over.</p>
<p>嗯 。。。老罗老，如果一定要认死理，我就说&ldquo;怎么没看见一震的那个一字啊？&rdquo;，你怎么办？</p>
<p>什么怎么办？对啊，&ldquo;一震&rdquo;的那个&ldquo;一&rdquo;字的确有点韵味的，舍不得就这样言语嚒：</p>
<p>Seeing these three characters，Cang Li Man feels a shock all over his body.</p>
<p>这下好了？&ldquo;一&rdquo;也有了，&ldquo;浑身&rdquo;也说成了 all over his body 了，&ldquo;身&rdquo;也有了，如何？</p>
<p>呵呵，玩呗！&nbsp;<img alt="大笑" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/spit.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>继续。</p>
<p>黄兔看见这三个字，浑身一震！</p>
<p>喂，有完没完啦？仓里满和黄兔，这边震完那边震，被人点了死穴了呢吧？？？&nbsp;<img alt="海盗" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/pirate.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>不翻这句！&nbsp;<img alt="耍酷" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/cool.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵，耍赖啊你？？？</p>
<p>这边一震，那边一震，倒好像被人点了死穴了！对了，&ldquo;<font color="#ff0000">穴位</font>&rdquo;啊，&ldquo;<font color="#ff0000">点穴</font>&rdquo;啊之类，英语怎么说英语？嗯？老罗老又教武功？想学！&nbsp;<img alt="拥抱" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/hug.gif" />&nbsp;</p>
<p>功夫，kungfu 啊，martial arts 啊，老外也很热闹的，你绝对想象不到他们把我们的&ldquo;<font color="#ff0000">穴位</font>&rdquo;讲成什么了。那么一个神秘莫测，奇妙无比的东东，竟然被他们稀松平常地说成&ldquo;压力点&rdquo;！！！&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/surprise.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">穴位</font>&rdquo;，pressure points 了，呵呵 。。。&ldquo;压力点&rdquo;啊！</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满浑身一震，就像被点了死穴一样。</font></p>
<p>Cang Li Man feels a shock all over his body，like someone has hit his pressure points.</p>
<p>拜托，老罗老！是被点了&ldquo;<font color="#ff0000">死穴</font>&rdquo;啊，不是一般的&ldquo;<font color="#ff0000">穴位</font>&rdquo;！！！忽悠吧你 。。。</p>
<p>这样啊？那么，嗯 。。。 &ldquo;<font color="#ff0000">死穴</font>&rdquo;嚒，不是&ldquo;死掉的穴位&rdquo;，而是&ldquo;致命的穴位&rdquo;，所以是 a vital pressure point 了，如何？&nbsp;&nbsp;<img alt="手势-棒" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fine.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>Cang Li Man feels a shock all over his body，like someone has hit his vital pressure point.</p>
<p>有一次，陶子又想弄仓里满。</p>
<p>陶子看着自己张开的手掌，问：&ldquo;<font color="#ff0000">仓里满，脖子后面的穴位在哪里啊？我是说那种点了会让你失去几分钟知觉，但是不会伤到你的穴位？</font>&rdquo;&nbsp;<img alt="犯困" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/yawn.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>When Tao Zi looks at her open palm，she asks，&ldquo;Cang Li Man，where is the pressure point in the back of your neck，I mean the one that will makes you unconscious for several minutes but will not actually damage you？&rdquo;</p>
<p>仓里满 。。。 。。。还不快闪？？？！！！</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">你去哪儿？？？仓里满，你给我回来！！！就当我没说过啦</font>！！！&rdquo;</p>
<p>Where are you going？Come back to me，Cang Li Man，and just forget it！</p>
<p>能回来？傻瓜才回来！此时不走，更待何时？？？这里的&ldquo;走&rdquo;字是古文，当&ldquo;逃跑&rdquo;讲。</p>
<p>继续故事。</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满缓缓抬起头来，凝视着陶子的脸。</font></p>
<p>Cang Li Man raises his head slowly and stares at Tao Zi&rsquo;s face.</p>
<p><font color="#ff0000">陶子一直盯着缸里的水，两只大眼睛泛着水里特有的淡蓝色。</font></p>
<p>哇！！！真有魅力啊！&nbsp;<img alt="害羞" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/shame.gif" />&nbsp;，两只大眼睛，本来就已经水汪汪了，还&ldquo;<font color="#ff0000">泛着淡蓝色</font>&rdquo;？</p>
<p>这 。。。既然&ldquo;水面倒映&rdquo;能用 to reflect 嚒，那，也能说 eyes reflecting the blue 之类的了？</p>
<p>嗯 。。。不错，举一反三了。&nbsp;<img alt="星星" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/star.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>Tao Zi is staring at the water in the vat all the time，with her big eyes reflecting the special blue from the water.</p>
<p>呵呵，什么 special blue 啊？说什么言语哪？哦？不是&ldquo;<font color="#ff0000">特有的蓝色</font>&rdquo;吗？</p>
<p>是啊，可没有说&ldquo;特殊的蓝色&rdquo;啊？是&ldquo;<font color="#ff0000">特有</font>&rdquo;，表达了&ldquo;只有我有，有别于他人&rdquo;的意境。比如，&ldquo;具有老罗老特有的风味&rdquo;，就是 to have a particular flavor from Laoluolao 便是。&nbsp;<img alt="馋" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/greedy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>还&ldquo;老罗老的风味&rdquo;呢，我看是&ldquo;烤羊腿的风味&rdquo;更吸引我 。。。</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">来自地中海的特有的风味</font>&rdquo;，a particular flavor from the Mediterranean 啊，诱惑吗？那种蓝天绿水白颜色的屋子 。。。&nbsp;<img alt="太阳" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sun.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>所以，&ldquo;<font color="#ff0000">特有的</font>&rdquo;，是 particular 了，&ldquo;<font color="#ff0000">水里特有的蓝色</font>&rdquo;，particular blue from the water 就好。</p>
<p>&ldquo;眼睛里泛着什么什么东西&rdquo;，有一个更文学的词，叫做 to fleck 的，知不知道？</p>
<p>嗯 。。。没见过！&nbsp;<img alt="发呆" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/muzzy.gif" />&nbsp;。。。</p>
<p>那么，知道 spot 吗？嗯，这个见过，是&ldquo;<font color="#ff0000">点</font>&rdquo;嚒，斑点狗就是。</p>
<p>其实不对，那个&ldquo;斑点狗&rdquo;，a dotted dog 啊，只是&ldquo;点狗&rdquo;而已，哪有什么&ldquo;斑&rdquo;？？？</p>
<p>严格地说，（什么&ldquo;严格地说&rdquo;？还不是折腾吗？呵呵 。。。）严格地说，那个 fleck 是&ldquo;斑&rdquo;，那个 spot 是&ldquo;点&rdquo;，说个恐怖的，&ldquo;一丝血迹&rdquo;是 a hint of blood 了，那么&ldquo;一块血斑&rdquo;呢？不就是 a fleck of blood 吗？饿哟！真恐怖！有什么恐怖的？老罗老一脑筋就想到了，是因为以前经常满脑筋有&ldquo;血迹斑斑的衣服，clothes flecked with blood&rdquo;的场景出现 。。。你们是体会不到的了，你看，我连打&ldquo;YI KU SI TIAN&rdquo;几个拼音，没有出来&ldquo;忆苦思甜&rdquo;，而是出来&ldquo;衣裤四天&rdquo;四个字！我看，都忘本了吧？？？呵呵 。。。电脑不懂&ldquo;忆苦思甜&rdquo;，你们知道不？也未必。老罗老都食过&ldquo;窝窝头&rdquo;呢！对了，&ldquo;窝窝头&rdquo;英语怎么说英语？</p>
<p>算了，估计连汉语都没弄明白呢。</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">斑点</font>&rdquo;，fleck，做&ldquo;动词&rdquo;了，就是&ldquo;使什么什么有斑点&rdquo;。</p>
<p>有一次陶子问：&ldquo;<font color="#ff0000">仓里满，你的脸上怎么都是红色的斑点？不是血吧？血没这么红的</font>。&rdquo;</p>
<p>就这句言语，翻成什么样子？</p>
<p>Cang Li Man，why is your face all flecked with red？It&rsquo;s too bright to be blood.</p>
<p>呵呵，还能是什么？那个 red 嚒，显然是&ldquo;口红&rdquo;啦！这小子，大意失荆州了 。。。</p>
<p>见识了吧？这句言语中最有份量的，当属&ldquo;<font color="#ff0000">血没有这么红</font>&rdquo;的表达。</p>
<p>It&rsquo;s too bright to be blood. 是说&ldquo;对于 to be blood 这件事来说，它过于红了，too bright 了&rdquo;。</p>
<p>真折腾！老外的脑筋，没办法的，这是他们的习惯，我们得跟着他们啊！</p>
<p>有个黑影一闪 。。。大家都看见了，就猜测：</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">这黑影也太大了，不可能是人，也许是个穿着熊猫衣服的家伙把</font>？&rdquo;</p>
<p>The dark shadow is too big to be a person. Maybe it&rsquo;s a guy in a panda suit.</p>
<p><font color="#ff0000">月亮没有这么亮的。</font></p>
<p>It&rsquo;s too bright to be a moon.</p>
<p>也是一种说法，骨子里就是&ldquo;对于是月亮这件事情来说，它太明亮了。&rdquo;</p>
<p><font color="#ff0000">这么无耻，你不配做人！</font></p>
<p>You&rsquo;re too shameless to be a human.</p>
<p>就是&ldquo;对于作为人来说，你也太无耻了吧！&rdquo;的那种感觉。</p>
<p>哈哈！创造力非凡哪您！！！骂得够爽！</p>
<p><font face="黑体" color="#666666" size="4">老罗老感悟</font>：我们已经无数次地学过这个 too ... to ...词组了，考试也考得天花乱坠的，可是，为什么就不会把它活用到&ldquo;<font color="#ff0000">血没有这么红的</font>&rdquo;之类的表达上来呢？请各位深情地思考片刻 。。。&nbsp;<img alt="惊恐" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/fright.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="难过" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/sorry.gif" />&nbsp;&nbsp;<img alt="委屈" src="http://js3.pp.sohu.com.cn/ppp/images/emotion/base/complaint.gif" />&nbsp;。。。</p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>沉痛悼念死难同胞</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/87683289.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/87683289.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 19 May 2008 09:00:47 +0800</pubDate>
			<category>汤友考验场</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/87683289.html</guid>
			<description><![CDATA[<font size="6">
<p align="left"><br /></p>
<p><a href="http://zt.blog.sohu.com/s2008/wenchuandizhen/" target="_blank"><font face="黑体"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px" alt="再小的力量也是一种支持" src="http://js1.pp.sohu.com.cn/ppp/blog/styles_ppp/images/banner_512_support.jpg" /></font></a><br /></p></font><font face="黑体" size="7">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font>
<p></p>
<p><font face="黑体" size="7">&nbsp;沉痛悼念死难同胞</font> </p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p><font face="Impact" size="5">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; MOURNING OUR QUAKE VICTIMS</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《神秘的汤》（壹柒叁）：&#8220;公上外&#8221;和&#8220;鱼之鳞&#8221;</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/87117514.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/87117514.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 12 May 2008 12:56:42 +0800</pubDate>
			<category>神秘的汤</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/87117514.html</guid>
			<description><![CDATA[<font color="#ff0000">唐咕噜脸上露出了满足的表情。</font>
<p>Tang Gulu has a contented look on her face.&nbsp;&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/2.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p><font color="#ff0000">唐咕噜脸上露出了得意的表情。&nbsp;&nbsp;<img alt="发呆" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/16.gif" border="0" />&nbsp;</font><font color="#000000">。。。</font></p>
<p>Tang Gulu has a contented look on her face.</p>
<p>如何？不服气？老外嚒，哪有那么多词和我们汉语匹配的？就这样了，明白就行。&nbsp;<img alt="流汗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/20.gif" border="0" />&nbsp; 。。。</p>
<p>陶子：&ldquo;告诉我啊，你怎么弄的啊？&rdquo;</p>
<p>这人，又来劲了不是？She gets excited again. 呵呵 。。。&nbsp;<img alt="微笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/0.gif" border="0" />&nbsp; 。。。</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">嘘~~~！这是秘密，等会儿我私下里跟你说</font>！&rdquo;&nbsp;&nbsp;<img alt="闭嘴" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/23.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>Shhhh！It&rsquo;s a secret. I will tell you latter in private.</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">私下里</font>&rdquo;，in private 啊，很常用的。</p>
<p>&ldquo;众上外&rdquo;，英语怎么说英语？</p>
<p>啊？？？这 。。。&ldquo;众上外&rdquo;？？？这 。。。不明白啊，什么意思啊？？？</p>
<p>&ldquo;私下里&rdquo;嚒，相反的说法，不就是&ldquo;众&rdquo;对&ldquo;私&rdquo;，&ldquo;下&rdquo;对&ldquo;上&rdquo;，&ldquo;里&rdquo;对&ldquo;外&rdquo;嚒，所以，我认为&ldquo;私下里&rdquo;的反义词就是&ldquo;众上外&rdquo;了哇！&nbsp;<img alt="难过" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/11.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>没办法，老罗老是真的疯了，成外星人了！不过，老外学汉语可能就是这样学的吧？</p>
<p>如果&ldquo;<font color="#ff0000">私下里</font>&rdquo;是 in private 的话，那么&ldquo;众上外&rdquo;自然就是 in public 了。</p>
<p>刚认识的时候，陶子对仓里满这家伙怀着好奇。</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">仓里满，私下里和公众场合，你有什么不一样吗</font>？&rdquo;</p>
<p>Cang Li Man，do you act the way you do in private as you do in public？</p>
<p>仓里满：&ldquo;嗯 。。。这个 。。。在公众场合，我比较拘谨。&rdquo;&nbsp;<img alt="流汗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/20.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>Well，hmmm 。。。In public I&rsquo;m rather reserved.</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">大多数人都和你一样的。那么私下里呢？你会不会做傻事啊</font>？&rdquo;</p>
<p>这人，人家客气嚒，还非要打破沙锅问到底！&nbsp;<img alt="流汗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/20.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>Most the people act the same way as you. And do you act silly in private？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">这个 </font>。。。&rdquo;&nbsp;<img alt="害羞" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/4.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>Well 。。。</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">说么！就我们俩</font> 。。。&rdquo;</p>
<p>C&rsquo;mon，just between you and me.</p>
<p>女孩惯用的伎俩，尤其是陶子这种，没几个能挡得住的。</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">私下里我很疯狂的</font>。&rdquo;&nbsp;&nbsp;<img alt="耳语" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/28.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>I&rsquo;m crazy in private.</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">真的？怎么个疯狂呢？我真的不相信！你，你在家里跳舞</font>？&rdquo;</p>
<p>我想像得到，陶子的大眼睛一定是 popping out 了 。。。&nbsp;<img alt="惊恐" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/22.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>Really？How do you act crazy？I just can&rsquo;t believe it. You 。。。You dance at home？</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">不光是在家里跳舞，而且，而且光着身子跳舞</font>。&rdquo;&nbsp;<img alt="犯困" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/24.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>啊？？？&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/19.gif" border="0" />&nbsp;，这个流氓！在陶子面前说 。。。</p>
<p>Not just that I dance at home，I dance around naked.</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">再见</font>！&rdquo;</p>
<p>Bye-bye！&nbsp;<img alt="花谢" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/39.gif" border="0" />&nbsp; 。。。（花谢了 。。。）</p>
<p>人家陶子是淑女嚒，至少是貌似淑女嚄，当然要离开这恬不知耻的家伙了。&nbsp;<img alt="重伤" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/30.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">你怎么走了</font>？&rdquo;</p>
<p>Why are you leaving？</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">看看你骨瘦如柴的样子，还光身子跳舞？真可怜</font>！&rdquo;&nbsp;<img alt="海盗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/29.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>Look at your skinny self！and you said you danced naked？That&rsquo;s pathetic.</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">你呢？你私下里做什么</font>？&rdquo;</p>
<p>And what about you？What do you act in private？</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">我不得不遗憾地告诉你，我在哪里都一样！我可是真正的淑女</font>！&rdquo;</p>
<p>倒！！！淑女 。。。&nbsp;<img alt="郁闷" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/10.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>I unfortunately have to say I&rsquo;m the same everywhere. I&rsquo;m a total lady.</p>
<p>这就是女人，非要你讲真话，一旦听到真话又会马上装蒜，事情就是这样。</p>
<p>继续故事。</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">我事后私下里告诉你吧</font>。&rdquo;</p>
<p>I&rsquo;ll tell you later in private.</p>
<p><font color="#ff0000">屋子里一下子亮了起来。</font></p>
<p>说过的，&ldquo;<font color="#ff0000">亮了起来</font>&rdquo;的事情。</p>
<p>The room brightens up.</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">嗨！你们再看这</font>。&rdquo;</p>
<p>Hey，everybody，look at this！</p>
<p><font color="#ff0000">她朝那头缸做了下手势。</font></p>
<p>She gestures to the vat.</p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">能不能看到缸底</font>？&rdquo;</p>
<p>Can you see through to the bottom now？</p>
<p>众人：&ldquo;<font color="#ff0000">当然能看见！缸底真的有三个字</font>！&rdquo;</p>
<p>Sure we can. There are really three characters at the bottom of the vat.</p>
<p><font color="#ff0000">缸里的水倒映着天空，显得特别透明。</font></p>
<p>呵呵，蛮有诗情画意的嚒 。。。可惜，只是一只缸！&nbsp;<img alt="睡觉" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/25.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">缸里的水倒映着天空，显得特别透明</font>。&rdquo;，这种言语一到脑筋里面就应该马上改换编码，转换成&ldquo;倒映着天空的缸里的水显得特别透明。&rdquo;，这样一来就好办了。&nbsp;<img alt="微笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/0.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>要学会用老外的脑筋来思索 。。。虽然比较勉为其难一点，但是，就这样吧？</p>
<p>The water in the vat reflecting the sky，seems particularly transparent.</p>
<p>既然那么富有诗意，又有一个 to reveal 的词在脑筋里，不用难受，那么就这样：</p>
<p>The water in the vat reflecting the sky，reveals its particular transparency.</p>
<p>&ldquo;展示出它那特别的透明度&rdquo;，啊！真是魅力啊！&nbsp;<img alt="真棒" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/41.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>还是一句话，词要多用，而且要活用，见缝插针，不用白不用，用了也不 。。。</p>
<p>什么逻辑啊老罗老？别说了！&nbsp;<img alt="闭嘴" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/23.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>不如把今天的事情连起来说说看？</p>
<p><font color="#ff0000">屋子里亮起来了，缸里的水也更明亮了，显得特别地透明。</font></p>
<p>When the room brightens up，the water in the vat becomes lighter and reveals its particular transparency.</p>
<p><font color="#ff0000">水面是如此地平静，大家一眼就能看到缸底写着三个字：鱼之鳞！</font></p>
<p>The water is calm and everyone&rsquo;s eyes can easily catch the three characters at the bottom which read <i>鱼之鳞。&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/18.gif" border="0" />&nbsp; 。。。</i></p>
<p>那没办法，写的就是汉字，不用翻译。</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">一眼看到</font>&rdquo;，很机灵的表达就是谁谁谁的 eyes 逮到，to catch 什么什么，很生动。</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满任何异常的举动都逃不过陶子的眼睛。</font></p>
<p>Tao Zi&rsquo;s eyes can catch Cang Li Man&rsquo;s any weird acts.</p>
<p>不好听！这样说吧：</p>
<p>Tao Zi&rsquo;s eyes can catch any weird acts that Cang Li Man has committed.</p>
<p><font face="黑体" color="#666666" size="3">待续</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《神秘的汤》（壹柒贰）：&#8220;某某某被内容了&#8221;以及&#8220;某某某的内部被充满了啊&#8221;</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/86621914.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/86621914.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 7 May 2008 08:10:36 +0800</pubDate>
			<category>神秘的汤</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/86621914.html</guid>
			<description><![CDATA[<font color="#ff0000">屋顶滑开了。</font> 
<p>倒！！！以为是&ldquo;敞篷车&rdquo;？？？&nbsp;<img alt="难过" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/11.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>The roof slides open.</p>
<p><font color="#ff0000">屋顶慢慢滑开了，露出了天空。</font></p>
<p>The roof slowly slides open and reveals the sky.</p>
<p>倒是一家够浪漫的馄饨店！以为是海边的度假村呢！&nbsp;<img alt="大笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/3.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>这个 reveal 用得不错，&ldquo;<font color="#ff0000">露出了天空</font>&rdquo;，to reveal the sky 了，表达了一种 to bring to view 的意味。不光是可以 view 了，而且是 to bring to view 啊，是一个&ldquo;渐进的过程&rdquo;，本来一点看不见，慢慢地，慢慢地，由少到多，最后全部看见。</p>
<p>看什么看，老罗老？有什么好看的啊？&nbsp;<img alt="害羞" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/4.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">陶子，你会不会透露你的体重</font>？&rdquo;</p>
<p>Would you reveal your weight，Tao Zi？</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">会的，如果你透露你的工资的话</font>。&rdquo;</p>
<p>Yeah，if you would only reveal your salary.</p>
<p>呵呵，这也是一种 reveal 啊，&ldquo;<font color="#ff0000">透露</font>&rdquo;。屋顶向两边滑开的时候，你可以&ldquo;透露&rdquo;出天空，两个人聊天的时候，你可以&ldquo;透露&rdquo;出秘密，都一样。&nbsp;<img alt="发呆" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/16.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>好，继续。</p>
<p><font color="#ff0000">众人都露出了惊喜的神情。</font></p>
<p>呵呵，又是&ldquo;露出&rdquo; 。。。&nbsp;<img alt="真棒" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/41.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>All the people reveal their surprise.</p>
<p>等等！老罗老，是&ldquo;<font color="#ff0000">露出惊喜的神情</font>&rdquo;啊，就 surprise 啊？是&ldquo;吃惊&rdquo;，没有&ldquo;喜&rdquo;字呢！</p>
<p>嗯，说得好！&nbsp;<img alt="不惑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/17.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>All the people reveal their surprise and excitement.</p>
<p>呵呵，那个&ldquo;<font color="#ff0000">喜</font>&rdquo;字啊，可不是&ldquo;喜悦&rdquo;哦，而是&ldquo;<font color="#ff0000">兴奋</font>&rdquo;的意思，真是搞一个字！&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/2.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">哇！唐咕噜，你是怎么弄的</font>？&rdquo;</p>
<p>Wow！How did you do this，Tang Gulu？</p>
<p><font color="#ff0000">唐咕噜露出得意的表情：&ldquo;那是特殊的设计！&rdquo;</font></p>
<p>Tang Gulu reveals her，her，her 得意的表情，&ldquo;Well，it is specially designed.&rdquo;</p>
<p>老罗老，reveal 到腿软了吧？&nbsp;<img alt="得意" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/6.gif" border="0" />&nbsp;，最后还是栽在&ldquo;<font color="#ff0000">得意的表情</font>&rdquo;上面！</p>
<p>什么是&ldquo;<font color="#ff0000">得意</font>&rdquo;？</p>
<p>&ldquo;得&rdquo;，为&ldquo;得到&rdquo;；&ldquo;意&rdquo;，为&ldquo;意中之物&rdquo;，故&ldquo;得意&rdquo;即为&ldquo;得到了意中之物&rdquo;也！</p>
<p>&ldquo;得到了意中之物&rdquo;，便即刻&ldquo;满足&rdquo;了啊，呵呵 。。。（老罗老歪批！）&nbsp;<img alt="流汗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/20.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>比如，仓里满，得到了&ldquo;意中之物&rdquo;陶子，所以这小子&ldquo;得意&rdquo;也是意料中事。</p>
<p><font color="#ff0000">和陶子拍拖，仓里满很得意。</font></p>
<p>Cang Li Man is satisfied that he can date Tao Zi.</p>
<p>&ldquo;和谁谁谁拍拖&rdquo;，&ldquo;和谁谁谁谈恋爱&rdquo;，老外喜欢说成&ldquo;和谁谁谁约会&rdquo;，to date 谁谁谁。</p>
<p>不要添足，不要说成 to date with 谁谁谁了啊，这可是境界问题，境界！&nbsp;<img alt="郁闷" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/10.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>不过，用这个稀松平常的 be satisfied 总觉得缺了点什么，不如这样：</p>
<p>Cang Li man is self-satisfied that he can date Tao Zi.</p>
<p>很好！颇有点&ldquo;沾沾自喜&rdquo;的意蕴，这样一来，不就是美满的&ldquo;得意&rdquo;了吗？</p>
<p><font color="#ff0000">仓里满只不过是个沾沾自喜的蠢蛋，为什么很受女孩子欢迎？</font></p>
<p>Cang Li Man&rsquo;s just a self-satisfied idiot，why is he so popular among girls？</p>
<p>呵呵，谁知道呢？这小子就这点本事。&nbsp;<img alt="谄媚" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/1.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>继续。</p>
<p><font color="#ff0000">唐咕噜露出得意的表情。</font></p>
<p>Tang Gulu has a self-satisfied look on her face.</p>
<p><font color="#ff0000">唐咕噜露出得意的表情。</font></p>
<p>不是说过了嚒？咋就这么罗嗦泥？？？</p>
<p>有好东西，看：</p>
<p>Tang Gulu has a contented look on her face.</p>
<p>啊？？？&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/19.gif" border="0" />&nbsp;，这 。。。a contented look 啊？可我只知道那个 content 是&ldquo;<font color="#ff0000">内容</font>&rdquo;的意思啊！</p>
<p>是啊，没错的，content 嚒，具体的说，是&ldquo;<font color="#ff0000">内容物</font>&rdquo;，抽象的，就是&ldquo;内容&rdquo;了。</p>
<p>&ldquo;抽屉里的内容物&rdquo;，很别扭，就是&ldquo;<font color="#ff0000">抽屉里的东西</font>&rdquo;，contents of my drawer 就是。</p>
<p>&ldquo;书里的内容&rdquo;，是抽象的&ldquo;内容物&rdquo;，就是 the content on the book 了。</p>
<p><font color="#ff0000">我博客上所有的东西都没了！！！</font></p>
<p>All the content on my blog disappeared！！！</p>
<p>显然，这是老罗老最不喜欢的事情之一。</p>
<p>&ldquo;博客上的东西&rdquo;啊，&ldquo;书里的东西&rdquo;啊，&ldquo;文章里的东西&rdquo;啊之类，其实都是指&ldquo;内容&rdquo;，就用这个 content 啦，没错的，指向非常明确。&nbsp;<img alt="犯困" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/24.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>互联网上有一句至理名言，叫做：<font color="#ff0000">内容为王</font>。</p>
<p>Content is king.</p>
<p>显然，这也是老罗老的座右铭。不能以内容取胜，那就别混了嚒！搞那些小聪明，长不了。</p>
<p>什么是 Content is king 的内涵？</p>
<p>一是&ldquo;<font color="#ff0000">作者个性和趣味的展示</font>&rdquo;，to show the writer&rsquo;s own personality and flavor 了。</p>
<p>二是&ldquo;<font color="#ff0000">必须有趣而又有价值</font>&rdquo;，be interesting and informative 了，什么叫做&ldquo;有价值&rdquo;？就是 informative 的说，是&ldquo;能提供真正有价值的信息&rdquo;之意。</p>
<p>&ldquo;内容为王&rdquo;的评判标准，非常简单，不是&ldquo;点击率&rdquo;，那个基本上是臭狗屎，是 shit 一类的东西，老罗老的评判标准是&ldquo;回头率&rdquo;，就是 the repeat visitors 了，那个才是&ldquo;金矿&rdquo;。</p>
<p>算了算了，老罗老，这方面你混不出头的嚒，好好教言语吧，好不好？拜托 。。。&nbsp;<img alt="握手" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/43.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>也就随便聊聊，继续吧！</p>
<p>怎么就说到&ldquo;内容为王&rdquo;了啊？嗯 。。。对了，这个 content 是&ldquo;<font color="#ff0000">内容</font>&rdquo;。老外用着用着又来劲了，把这个名词的&ldquo;内容，content&rdquo;用作&ldquo;动词&rdquo;了，就是&ldquo;使什么什么有内容&rdquo;的意思，那还不就是&ldquo;使什么什么满足&rdquo;吗？你想啊，路上见一熟人，眉开眼笑的，就问：&ldquo;嘿，美眉！咋那么开心泥？&rdquo;</p>
<p>美眉：&ldquo;可不！我就是被内容了啊！&rdquo;</p>
<p>倒！！！&nbsp;<img alt="流汗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/20.gif" border="0" />&nbsp;，好一个&ldquo;被内容&rdquo;！！！就是说她已经被&ldquo;内容&rdquo;给塞饱了嚒！那还不&ldquo;满足&rdquo;？？？</p>
<p>唐咕噜脸上露出了被内容的表情！！！&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/19.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>Tang Gulu has a contented look on her face.</p>
<p>说明了 Tang Gulu is contented.啊，满足中 。。。&nbsp;<img alt="害羞" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/4.gif" border="0" />&nbsp; 。。。</p>
<p>&ldquo;被内容了！&rdquo;，简单，明白，非常生活化的言语，老罗老喜欢。</p>
<p>老外能把&ldquo;名词&rdquo;随随便便地弄成&ldquo;动词&rdquo;，我们也行啊！说起来汉语在这方面的创造可比老外早多了呢！&ldquo;将将之才&rdquo;，第一个&ldquo;将&rdquo;字难道不是&ldquo;名词&rdquo;做&ldquo;动词&rdquo;吗？所以啊，这个&ldquo;内容&rdquo;也可以解释为&ldquo;使内部充满&rdquo;的意境，那个&ldquo;容&rdquo;字当&ldquo;动词&rdquo;讲，为&ldquo;使什么什么充满&rdquo;之意，&ldquo;某某被内容了&rdquo;，就是&ldquo;某某的内部被充满了&rdquo;，这样一来 。。。就<font color="#ff0000">满足</font>了 。。。</p>
<p>喂，喂喂！！！打住，打住，老罗老！！！&nbsp;<img alt="闭嘴" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/23.gif" border="0" />&nbsp;，要出人命的，打住！！！</p>
<p>Tang Gulu is&nbsp;contented. 啊，&ldquo;唐咕噜的内部被充满了。&rdquo;啊，能不&ldquo;<font color="#ff0000">满足</font>&rdquo;吗你说！这又&ldquo;满&rdquo;又&ldquo;足&rdquo;的 。。。</p>
<p>打住！！！别说下去了，否则，江湖上可再也见不到你了啊，老罗老，还混不混了啊？</p>
<p>算了，有阻力，闪先！&nbsp;<img alt="惊恐" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/22.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>记住：内容为王！Content is king！听我的，没错！</p>
<p><font face="黑体" color="#666666" size="3">待续</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>《神秘的汤》（壹柒壹）：&#8220;门哐啷啷地开了&#8221;以及&#8220;齿轮卡住&#8221;</title>
			<link>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/86139633.html</link>
			<comments>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/86139633.html#comment</comments>
			<dc:creator>英语怎么说英语</dc:creator>
			<pubDate>Thu, 1 May 2008 09:53:48 +0800</pubDate>
			<category>神秘的汤</category>
			<guid>http://shuoyingyu.blog.sohu.com/86139633.html</guid>
			<description><![CDATA[<p><font face="黑体" color="#666666" size="3">本期导读</font></p>
<p><font face="黑体" color="#666666" size="3">如何完美表达&ldquo;<font color="#ff0000">门哐啷啷地开了</font><font color="#666666">&rdquo;</font><font color="#666666">这样的意境？</font></font></p>
<p><font face="黑体" color="#666666" size="3">*****************************************************************************************</font></p>
<p>唐咕噜：&ldquo;<font color="#ff0000">请大家抬头看天花板</font>！&rdquo;</p>
<p>Raise your head and look at the roof.</p>
<p><font color="#ff0000">众人依言抬头。</font></p>
<p>Everyone does so.</p>
<p><font color="#ff0000">唐咕噜嘴里小声地念起了魔语。</font></p>
<p>啊？？？&nbsp;<img alt="吃惊" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/19.gif" border="0" />&nbsp;，难怪是非常女呢，原来是非常魔女！</p>
<p>Tang Gulu says magic words in a low voice.</p>
<p>有一次，陶子和仓里满纠缠。</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">仓里满，对我说那三个有魔力的字吧</font>!&rdquo;</p>
<p>Say those three magic words to me，Cang Li Man.</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">你说的是哪三个字啊</font>？&rdquo;</p>
<p>Which three magic words are you talking about？</p>
<p>陶子：&ldquo;I love you.&rdquo;</p>
<p>仓里满：&ldquo;Me too.&rdquo;</p>
<p>陶子：&ldquo;Say I love you！&rdquo;</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">不是说了吗</font>？！&rdquo;</p>
<p>I did.</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">我知道你对别人说过这三个有魔力的词</font>。&rdquo;</p>
<p>I know you said those three magic words to someone else.</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">算了吧你</font>。&rdquo;</p>
<p>Forget it.</p>
<p>陶子：&ldquo;<font color="#ff0000">男人啊，就是不够浪漫，可也不说明你不把我放在心上嚒</font>。&rdquo;（经典 。。。&nbsp;<img alt="难过" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/11.gif" border="0" />&nbsp;。。。）</p>
<p>Men are just less romantic. But it doesn&rsquo;t mean you care about me less.</p>
<p>仓里满：&ldquo;<font color="#ff0000">你说对了。行动甚于言语嚒</font>！&rdquo;</p>
<p>You said it. Actions speak louder than words.</p>
<p>仓里满已经完全掌握了对付陶子的有效方法，那就是&ldquo;冷&rdquo;，一定要把陶子的挑衅冷冷地消灭在萌芽中。如果你和她较上了劲，那可就惨了。但只要你够冷，陶子往往会自己回答自己的问题。&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/2.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>呵呵，女人嚒 。。。&nbsp;<img alt="得意" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/6.gif" border="0" />&nbsp;，这个世界谁怕谁？</p>
<p>继续。看，这边还有一个非常魔女呢！</p>
<p>唐咕噜小声地念起了魔语，&ldquo;Ababawoh，howababa 。。。&rdquo;</p>
<p>只听见屋顶传来&ldquo;哐啷啷&rdquo;的声响。</p>
<p>啊？？？&nbsp;<img alt="发呆" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/16.gif" border="0" />&nbsp;，屋子要倒了吗？？？</p>
<p>&ldquo;哐啷啷&rdquo;的声响，类似于一扇沉重的铁门被推开的时候发出的那种声音，特点是&ldquo;沉闷&rdquo;，而且带有金属质感，听起来蛮酷的。&nbsp;<img alt="得意" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/6.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>这也酷？是不是恐怖电影看多了的说？不就是老外说的那个 to clunk 吗？</p>
<p>老罗老比较喜欢有金属质感的东西，闪着冷光的那种，表面有拉丝的，很酷。</p>
<p>嗯 。。。&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/18.gif" border="0" />&nbsp;，看出老罗老的性格来了，还是偏&ldquo;冷&rdquo;的，也很&ldquo;倔&rdquo;应该。</p>
<p>&ldquo;<font color="#ff0000">门哐啷啷地打开了</font>。&rdquo;，英语怎么说英语？</p>
<p>如果你的脑筋里闪出 The door opens. 这样的表达，那么就进入了死胡同。</p>
<p>是不是想说 The door opens 是主调，然后用 clunk （哐啷啷的声音）来做补充呢？</p>
<p>对啊，你不说&ldquo;<font color="#ff0000">哐啷啷地</font>&rdquo;打开吗？我就想着这个&ldquo;名词&rdquo; clunk 如何变成&ldquo;副词&rdquo;呢！</p>
<p>死胡同，死胡同了！&nbsp;<img alt="流汗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/20.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>啊？？？何解？？？&nbsp;<img alt="难过" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/11.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>老外的脑筋不这样。但凡&ldquo;<u><font color="#0000ff">象声词</font></u>&rdquo;，比如这个 clunk 之类，的确是名词，但，同时也是动词，表达&ldquo;<font color="#0000ff"><u>发出哐啷啷的声音</u></font>&rdquo;的那种意境，是&ldquo;发出什么什么的声音&rdquo;的动作。&nbsp;<img alt="不惑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/17.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>这样一来就简单了，&ldquo;<font color="#ff0000">门哐啷啷地打开了</font>。&rdquo;就成了：</p>
<p>The door clunks open.</p>
<p>多好！简单，明白，有效，老罗老喜欢。</p>
<p>这样的表达，是把&ldquo;发出什么什么声音&rdquo;当成主调，而用 open （形容词）来补充说明。</p>
<p><font face="黑体" color="#ff00ff" size="3">把象声词直接当作&ldquo;动词&rdquo;来用，以表达&ldquo;发出什么什么的声响&rdquo;，很好，值得推广。</font></p>
<p><font color="#ff0000">我的车，在挂挡的时候就发出哐啷的声音。</font></p>
<p>My car clunks when I put into the gear.</p>
<p>是不是很简单？不要再琢磨什么 to make 什么什么的 noise 之类了，就一个词，搞定！&nbsp;<img alt="偷笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/2.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>要表达这种声音很大，那么就说 to make a big clunk 吧，当名词用，反正，灵活！</p>
<p>齿轮卡住了，就会发出&ldquo;哐啷啷，clunk&rdquo;的，所以，老外就用&ldquo;齿轮卡住&rdquo;来拼写这个词。</p>
<p>什么？？？我怎么就听不懂呢？？？&nbsp;<img alt="疑惑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/18.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>&ldquo;齿轮&rdquo;嚒，拼音就是 chi lun 不是？取 chi 的开头字母 c 和 lun 放在一起，就是 clun 了嚒！&ldquo;卡住&rdquo;的那个&ldquo;卡&rdquo;字，是 ka 啊，用一下它的开头字母 k 啊，和前面的 clun 放在一起，就成了完美的单词 clunk 了！&nbsp;<img alt="流汗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/20.gif" border="0" />&nbsp;。。。难道你不同意老外是用&ldquo;<font color="#0000ff"><u>齿轮卡住</u></font>&rdquo;的拼音来发明这个词的吗？呵呵，这世界，谁怕谁？&nbsp;<img alt="耍酷" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/7.gif" border="0" />&nbsp;。。。帝国主义都是纸老虎！</p>
<p>倒！！！打死我也想不到，原来这个&ldquo;<font color="#ff0000">哐啷啷</font>，clunk&rdquo;是来自汉语拼音&ldquo;<font color="#0000ff"><u>齿轮卡住</u></font>&rdquo;？？？！！！</p>
<p>信不信由你，反正齿轮卡住的时候的确会 clunk 一下的。&nbsp;<img alt="大笑" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/3.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>继续故事。</p>
<p><font color="#ff0000">屋顶传来&ldquo;哐啷啷&rdquo;的声响。</font></p>
<p>Something clunks on the roof.</p>
<p>哦，就是&ldquo;屋顶有什么东西发出哐啷啷声响。&rdquo;啊？可不是吗？就这样。</p>
<p>那么，老罗老，&ldquo;<font color="#ff0000">屋顶传来很响的哐啷啷的声音</font>。&rdquo;呢？英语怎么说英语？</p>
<p>要灵活嚒，&ldquo;变&rdquo;一个字！</p>
<p>A big clunk comes from the roof.</p>
<p>好，继续。</p>
<p><font color="#ff0000">那声音听起来就像是很重的铁门在钢轨上移动的时候发出的声响。</font></p>
<p>对啊，要不怎么叫做 to clunk 呢？</p>
<p>It sounds like a heavy iron door sliding along a steel track.</p>
<p><font color="#ff0000">众人面面相觑。</font></p>
<p>呵呵，成语啊？还&ldquo;面面相觑&rdquo;呢，不就是&ldquo;互相看着互相，带着疑惑&rdquo;吗？&nbsp;<img alt="流汗" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/20.gif" border="0" />&nbsp;。。。</p>
<p>Everyone looks at each other in surprise.</p>
<p>唉！多好的词，面面相觑，很文学啊，到了老外的脑筋里，就成这样子了，糟蹋了啊！</p>
<p>没办法，草根嚒，能言语明白就行。</p>
<p>突然！啊？？？&nbsp;<img alt="发呆" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/16.gif" border="0" />&nbsp;，怎么了？？？</p>
<p><font color="#ff0000">突然，屋顶裂开了一条缝，光线从缝隙里面直射进来！</font></p>
<p>晕！！！&nbsp;<img alt="难过" src="http://img3.pp.sohu.com/ppp/blog/images/emotion/11.gif" border="0" />&nbsp;，以为是&ldquo;天文观测台，observatory&rdquo;？？？</p>
<p>Suddenly，the roof splits apart and there&rsquo;s a gap through which light passes.</p>
<p><font face="黑体" color="#666666" size="3">待续</font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
